道德经·老子
分享
  • 收藏
    X
    道德经·第四章
    42
    0

     

    [原文]


    道冲①,而用之有弗盈也②。渊呵③!似万物之宗④。锉其兑⑤,解其纷⑥,和其光⑦,同其尘⑧。湛呵⑨!似或存⑩。吾不知其谁之子,象帝之先⑾。


     


    [译文]


    大“道”空虚开形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好象实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。


     


    [注释]


    ①冲:通盅(chong),器物虚空,比喻空虚。


    ②有弗盈:有,通又。盈:满,引申为尽。


    ③渊:深远。呵(a):语助词,表示停顿。


    ④宗:祖宗,祖先。


    ⑤锉其兑:锉(cuo):消磨,折去。兑(rui):通锐,锐利、锋利。锉其锐:消磨掉它的锐气。


    ⑥解其纷:消解掉它的纠纷。


    ⑦和其光:调和隐蔽它的光芒。


    ⑧同其尘:把自己混同于尘俗。以上四个“其”字,都是说的道本身的属性。


    ⑨湛(zhan):沉没,引申为隐约的意思。段玉裁在《说文解字注》中说,古书中“浮沉”的“沉”多写作“湛”。“湛”、“沉”古代读音相同。这里用来形容“道”隐没于冥暗之中,不见形迹。


    ⑩似或存:似乎存在。连同上文“湛呵”,形容“道”若无若存。参见第十四章“无状之状,无物之象,是谓惚恍”等句,理解其意。


    ⑾象:似。

    3
    打赏
    收藏
    点击回复
        全部留言
    • 0
    更多回复
    道德经·老子
        圈内贴子117
    • 水友群成员1
    本圈子内的新贴

    热门分类
    推荐内容
    扫一扫访问手机版